Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была вчера в 21:24

Женщина, 53 года, родилась 24 декабря 1972

Москва, м. Ясенево, не готова к переезду, готова к редким командировкам

Переводчик английского языка

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 36 лет

Май 1990по настоящее время
36 лет
Частная переводческая практика.

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

внештатный переводчик ("фриланс")
Общая, юридическая, банковская (финансовая) и бизнес лексика. Регулярное сотрудничество с рядом бюро переводов, юридических фирм, частных лиц и компаний (включая иностранные). На постоянной основе сотрудничаю с юрфирмой ООО "Верба Легис" в качестве автора по подготовке переводов Европейского союза: директив, регламентов, конвенций, кодексов и других нормативных документов, необходимых практикующим юристам и лицам, изучающим право зарубежных стран.
Март 2023Август 2024
1 год 6 месяцев
Joyread
Переводчик
Это известное интернет приложение - платформа для чтения книг, переведенных с иностранных языков. Перевод любовных романов, фэнтези с английского на русский язык
Февраль 2016Май 2016
4 месяца
ООО "Аваков, Тарасов и партнеры"

Москва, atplaw.com

Офис-менеджер, переводчик, юрист
Выполнение функций офис-менеджера, секретаря, переводчика, юриста
Ноябрь 2014Март 2015
5 месяцев
ООО "Унисервис-Консалтинг"

Москва, cbsu.ru

Ведущий юрисконсульт
Юрист со знанием английского языка (работа по трудовому договору с переводом на гражданско-правовой). Ведение клиентской работы (договорная работа, корпоративное право, подготовка юридических заключений), администрирование офшорных компаний клиентов
Август 2014Октябрь 2014
3 месяца
Межрегиональная инспекция ФНС России по ценообразованию для целей налогообложения

Москва, nalog.ru

Государственные организации... Показать еще

Ведущий специалист-эксперт правового отдела
Экспертиза в области трансфертного ценообразования. Анализ налогового законодательства зарубежных стран (в том числе, офшорных юрисдикций) для применения в области противодействия налоговой оптимизации. Работа с иностранными источниками на англ.языке
Сентябрь 2012Март 2013
7 месяцев
Государственное автономное учреждение культуры г. Москвы "Центральный Парк культуры и отдыха им. М. Горького"

Москва, park-gorkogo.com

Искусство, культура... Показать еще

Ведущий специалист отдела правовой экспертизы
Юрист.Составление документации на русском и англ. языке
Сентябрь 2008Сентябрь 2012
4 года 1 месяц
Юридическая фирма ООО "Левант и партнеры"

Москва, levantlegal.com

Услуги для бизнеса... Показать еще

Советник по корпоративному и коммерческому праву
Широкий спектр областей практики, консультирование иностранных и российских клиентов фирмы. Составление документации на русск. и англ.языке. Переписка и ведение переговоров с иностранными лицами, международными организациями. Выполнение переводов с/на английский язык.
Январь 2009Май 2010
1 год 5 месяцев
ЗАО "ОВЗ Групп" (Орский вагонный завод)

Москва

Тяжелое машиностроение... Показать еще

Юрисконсульт в управляющей компании (головном офисе) "ОВЗ"
Работа по всем направлениям деятельности завода. Единственный юрист по внешнеэкономической деятельности. Выполнение переводов с/на английский язык.
Сентябрь 2004Декабрь 2008
4 года 4 месяца
Финансово-строительный холдинг (КБ "Арбат-банк" и аффилированные структуры)

Москва

Управление многопрофильными активами... Показать еще

Начальник Юридического отдела/управления
Юридическое сопровождение бизнеса, проекты с иностранным элементом (англ. язык).
Декабрь 2003Август 2004
9 месяцев
ОАО "Внешторгбанк"

Москва, vtb.ru

Финансовый сектор... Показать еще

Ведущий специалист Управления развития и повышения эффективности инвестиционных операций
Персональный ассистент руководителя - Управляющего директора (Вице-президента) Инвестиционного подразделения Банка. Организационное и юридическое сопровождение деятельности и проектов руководителя. Ведение деловой переписки на русском и английском языках и выполнение переводов.
Январь 1998Сентябрь 2003
5 лет 9 месяцев
Международная юридическая фирма "Lovells CIS"

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Paralegal/ Translator
Английская юридическая фирма. Помощник юриста/ Переводчик. Устный и письменный перевод юридической и бизнес документации. Работа в англоязычной правовой среде, ежедневное общение с носителями языка. с мая 2003 - Юрист (переведена с должности "Помощник юриста-переводчик" после получения диплома МГЮА)
Июнь 1997Ноябрь 1997
6 месяцев
Международная юридическая фирма "Freshfields"

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Библиотекарь
Английская юридическая фирма. Работа в англоязычной правовой среде, ежедневное общение с носителями языка. Организация и ведение юридической библиотеки офиса.
Сентябрь 1994Май 1997
2 года 9 месяцев
Международная юридическая фирма "White & Case"

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Персональный ассистент главы московского представительства. Библиотекарь
Американская юридическая фирма. Помощник руководителя и Legal secretary. Работа в англоязычной правовой среде, ежедневное общение с носителями языка.
Февраль 1992Ноябрь 1993
1 год 10 месяцев
Международная юридическая фирма "SHH International" (Salans Hertzfeld & Heilbronne)

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Персональный ассистент главы московского представительства. арь
Американская юридическая фирма. Работа в англоязычной правовой среде, ежедневное общение с носителями языка. Помощник руководителя и Legal secretary. Общие секретарские обязанности. Переводчик.

Навыки

Уровни владения навыками
Юридический перевод
Устный перевод
Ведение переписки на иностранном языке
Слепая печать
Английский язык
Грамотная речь
Деловое общение
Пользователь ПК
Работа в команде
Международные контакты
Делопроизводство
Телефонные переговоры
MS Outlook
Высокая скорость печати
Документальное сопровождение
Грамотность
Письменный перевод
Ведение переписки
Работа с базами данных

Обо мне

Компьютерные навыки: Microsoft Word, Microsoft Outlook, Excel, Interaction, Total Access, Power Point, Carpe Diem, Wordperfect, юридические базы данных (Гарант, Консультант), Интернет Дополнительные профессиональные навыки: "вслепую" печатаю на русской клавиатуре(300 знаков в минуту) и бегло на английской. Профессиональные и персональные качества: ответственность, надежность, пунктуальность, ориентированность на качество, аналитический склад ума, коммуникабельность. Непосредственно в работе переводчика качества: богатый словарный запас (благодаря большой языковой практике и самостоятельному изучению языка и чтению книг на англ.языке), грамотность (в правописании слов и грамматике), точность перевода по отношению к источнику. Жесткое соблюдение поставленных сроков, а также готовность к выполнению срочных переводов (от 10-ти страниц в день и выше). Готова предоставить рекомендации

Высшее образование

2003
Высшее образование
Специализация - гражданское право, Диплом юриста по специальности "Юриспруденция"
1990
Высшее образование
Московская средняя школа № 1260 с углубленным изучением англ. языка
(бывш. школа №4, Ленинский проспект), Углубленное изучение английского языка

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Повышение квалификации, курсы

2002
"English Contrcts Drafting" (семинар проводился на английском языке)
Международная юридическая фирма "Lovells CIS", внутрифирменный семинар для юристов о составлении "с нуля" проекта договора
2001
"MBA in 10 days" (семинар проводился на английском языке)
Международная юридическая фирма "Lovells CIS", внутрифирменный семинар для юристов о ведении консалтингового бизнеса (работа юридической фирмы)
2000
"Legal Writing" (семинар проводился на английском языке)
Международная юридическая фирма "Lovells CIS", внутрифирменный семинар для юристов/переводчиков об умении писать юридические документы и юридический англо-русск. глоссарий
1992
Computerland International Training Course
MBL International Inc. Computerland (USA), Computers in Business
1991
Краткие курсы машинописи и делопроизводства
при МИД СССР, Свидетельство об окончании, знание основ делопроизводства, русская клавиатура, скорость 250 знаков/мин. "вслепую"

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более часа